> 長春新聞 > “不可奈何”的出處是哪里

“不可奈何”的出處是哪里

“不可奈何”的出處是哪里

“不可奈何”出自兩漢劉向 編的《荊軻刺秦王》。

“不可奈何”全詩

《荊軻刺秦王》

兩漢 劉向 編

秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。

太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。

今行而無信,則秦未可親也。

夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。

誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻(xiàn)秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報(bào)太子。

”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之!”荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。

父母宗族,皆為戮沒。

今聞購樊將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,報(bào)將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國見陵之恥除矣。

將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。

太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥 淬之。

以試人,血濡縷,人無不立死者。

乃為裝遣荊軻。

燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視。

乃令秦武陽為副。

(秦武陽 一作:秦舞陽)

荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來,而為留待。

頃之未發(fā),太子遲之。

疑其有改悔,乃復(fù)請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。

今太子遲之,請辭決矣!”遂發(fā)。

太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。

又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。

于是荊軻遂就車而去,終已不顧。

既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。

嘉為先言于秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國為內(nèi)臣。

比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。

恐懼不敢自陳,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。

唯大王命之。

”秦王聞之,大喜。

乃朝服,設(shè)九賓,見燕使者咸陽宮。

荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(jìn)。

至陛下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前。

”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”軻既取圖奉之, 發(fā)圖,圖窮而匕首見。

因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。

未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。

拔劍,劍長,操其室。

時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。

荊軻逐秦王,秦王還柱而走。

群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。

而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。

方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。

是時(shí),侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻。

秦王方還柱走,卒惶急不知所為。

左右乃曰:“王負(fù)劍!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。

荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。

秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。

軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也。

”左右既前,斬荊軻。

秦王目眩良久。

荊軻刺秦王翻譯及注釋

翻譯

秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜趙王,大部分占領(lǐng)了趙國的國土,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國南部的邊界。

燕國的太子丹很害怕,就請求荊軻說:“秦軍馬上就要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說:“即使太子不說,我也要請求行動(dòng)。假如空手而去,沒有什么憑信之物,那就無法接近秦王?,F(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報(bào)答太子了?!碧诱f:“樊將軍因?yàn)樽咄稛o路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對策吧!”

荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見樊於期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴?,F(xiàn)在聽說用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了?!鼻G軻說:“現(xiàn)在有一個(gè)建議,可以用來解除燕國的憂患,報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問道:“怎么辦?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻(xiàn)給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。

太子聽說了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。

于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。

燕國有個(gè)勇士秦武陽,十二歲的時(shí)候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽做助手。

荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒有來,因而停下等候他。

過了一陣還沒動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請求他說:“太陽已經(jīng)完全落下去了,您難道沒有動(dòng)身的意思嗎?請?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說:“今天去了而不能好好回來復(fù)命的,那是沒有用的小子!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國,我之所以停留下來,是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。

太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。

到達(dá)秦國后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說:“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽?wèi){大王吩咐?!?/p>

秦王聽了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽宮接見燕國的使者。

荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮,到達(dá)殿前的臺(tái)階下,秦武陽臉色都變了,十分害怕,秦國的群臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑了笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區(qū)的粗鄙人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命?!鼻赝鯇ηG軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”

荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來,掙斷了袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)秦王心里又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。

荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。并且按照秦國的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都排列在宮殿的臺(tái)階下面,沒有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來不及召喚階下的侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。

這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說:“大王背著劍!大王背著劍!”秦王于是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。

荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報(bào)燕太子啊!”

秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長一段時(shí)間。

注釋

(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。

(2)收:占領(lǐng)。北:向北(名詞用作狀語)。略:通掠,掠奪,奪取。

(3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對人的敬稱。

(4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。

(5)長侍:長久侍奉。

(6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說,我也要請求行動(dòng)。微,假如沒有。謁,拜訪。

(7)今行而無信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒有什么憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。

(8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國。

(9)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金征求。邑,封地。

(10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。

(11)說:同“悅”,喜歡,高興。

(12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。

(13)遇:對待。深,這里是刻毒的意思。

(14)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。

(15)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉(zhuǎn)折。

(16)善:好好地。

(17)把:握,抓住。

(18)揕:刺。

(19)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。

(20)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

(21)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。

(22)盛:裝。

(23)函封之:用匣子封裝起來。函,匣子。

(24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。

(25)工:工匠。以藥淬之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。

(26)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。

(27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。

(28)為副:做助手。

(29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。

(30)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。

(31)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來復(fù)命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對人的蔑稱。

(32)不測:難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。

(33)請辭決矣:我就辭別了。請,請?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。

(34)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。

(35)高漸離:荊軻的朋友。

(36)為變徵之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調(diào),聲調(diào)悲涼。

(37)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。

(38)瞋目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。

(39)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。

(40)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。

(41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。

(42)誠:確實(shí)。振怖:懼怕。振,通“震”。

(43)比:并,列。

(44)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。

(45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。

(46)使使:派遣使者。

(47)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。

(48)奉:兩手捧著。

(49)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來。

(50)陛:殿前的臺(tái)階。

(51)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。

(52)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。

(53)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。

(54)發(fā):打開。

(55)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。

(56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。

(57)劍堅(jiān):劍插得緊。

(58)還:通“環(huán)”,繞。

(59)卒起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。

(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。

(61)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。

(62)提:擲擊。

(63)負(fù)劍:負(fù)劍于背。

(64)廢:倒下。

(65)引:舉起。

(66)被八創(chuàng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。

(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態(tài)。

(68)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。

荊軻刺秦王文言現(xiàn)象

重要字音

翦(jiǎn) 髓(suǐ) 揕(zhèn) 拊(fǔ) 盛(chéng) 謁(yè)袒(tǎn) 扼(è) 淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 叱(chì)徵(zhǐ) 瞋(chēn)陛(bì) 懾(shè)發(fā)(f?。?惶(huáng) 卒(cù) 提(dǐ ) 眩(xuàn) 遺(wèi)創(chuàng)(chuāng)且(jū) 筑(zhù) 箕(jī) 匕(bǐ)

通假字

秦王必說:

“說”通“悅”,高興、喜歡。

而燕國見陵之恥除矣

“陵”通“凌”,凌辱

日以盡矣

“以”通“已”,已經(jīng)

往而不反者,豎子也

“反”通“返”,返回

請辭決矣

“決”通“訣”, 訣別

燕王誠振怖

“振”通“震”,震懾

燕王拜送于庭

“庭”通“廷”,朝廷

設(shè)九賓:

“賓”通“儐”,儐相,迎賓贊禮的人

荊軻奉樊於期頭函

“奉”通“捧”,手捧,捧著

秦武陽色變振恐

“振”通“震”,懼怕

少假借之

“少”通“稍”,稍微

12. 圖窮而匕首見

“見”通“現(xiàn)”,出現(xiàn)

秦王還柱而走

“還”(huán)通“環(huán)”,環(huán)繞

群臣驚愕,卒起不意,盡失其度:

“卒”(cù)通“猝”,突然

詞類活用

1.【北】

進(jìn)兵北略地:名詞作狀語,向北

2.【旦暮】

秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語,早晚

3.【私】

丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心

4.【前】

樊於期乃前曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前

又前而為歌曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前

荊軻顧笑武陽,前為謝曰:名詞用作動(dòng)詞,走上前

左右既前:走上前

5.【函】

乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語,用匣子

6.【遠(yuǎn)】

其人居遠(yuǎn)未來:形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地

7.【祖】

至易水上,既祖,取道:名詞用作動(dòng)詞,出行前祭路神

8.【白衣冠】

皆白衣冠以送之:名詞用作動(dòng)詞,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子

9.【涕】

士皆垂淚涕泣:名詞用作動(dòng)詞,哭

10.【上】

發(fā)盡上指冠:名詞作狀語,向上

非有詔不得上:方位名詞用作動(dòng)詞,上前

11.【遲】

頃之未發(fā),太子遲之:形容詞的意動(dòng)用法,以……為遲

12.【厚】

厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語,用厚禮

13.【朝服】

(秦王)乃朝服:名詞用作動(dòng)詞,穿上上朝的禮服

14.【使】

燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞用作名詞,使者。

15.【聞】

燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……聞,稟告

16.【怪】

群臣怪之:形容詞意動(dòng)用法,以……為怪,認(rèn)為奇怪

17.【絕】

秦王驚,自引而起,絕袖:動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……斷了

18.【斷】

斷其左股:形容詞的使動(dòng)用法,使……斷

19.【箕】

箕踞以罵曰:名詞作狀語,像箕一樣

20.【生】

乃欲以生劫之:形容詞作狀語,活生生地

固定短語

1.臣乃得有以報(bào)太子( “有以”,意為:有用來……的辦法)

2.然則將軍之仇報(bào)(既然這樣,那么)

3.荊軻有所待( 意為:有……的人 、東西?!八焙蟪8鷦?dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),作“有”的賓語。)

4.仆所以留者,待吾客與俱事所以不成者,乃欲以生劫之。

(復(fù)音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯為:……的原因。)

5.而卒惶急無以擊軻( “無以”,意為:沒有用來……的辦法)

6.以故荊軻逐秦王 (因此)

7.未嘗見天子(不曾)

8.將奈何(表疑問,怎么……。下文“為之奈何”“既已無可奈何”意同)

9.將軍豈有意乎( 表揣度,是否……呢。)

10.荊卿豈無意哉(表反問,難道……嗎。)

古今異義

1 【信】古義:信物,如:今行而無信,則秦未可親也

今義:書信

2 【金】 古義:銅(古代以銅為金);今義:一種貴重的金屬

3 【涕】 古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕 今義:鼻涕

4 【幣】 古義:禮品;如:持千金之資幣物

今義:貨幣

5 【窮困】 古義:走投無路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來歸丹

今義:貧窮,生活貧窮,經(jīng)濟(jì)困難

6 【長者】 古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長者之意

今義:年長之人

7 【購】 古義:重金收買;如:今聞購將軍之首 今義:購買

8 【可以】 古義:可以憑借;如:今有一言,可以解燕國之患 今義:表可能、能夠、許可

9 【有意】 古義:同意,愿意;如:將軍豈有意乎

今義:故意

10 【偏袒】 古義:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進(jìn)。

今義:偏護(hù)雙方中的一方

11 【于是】 古義:在這時(shí);如:于是太子預(yù)求天下之利匕首

今義:表順承關(guān)系或另提一事

12 【顧】 古義:回頭;如:終已不顧

今義:照顧,考慮,顧及

13【鄙人】 古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人

今義:謙詞,對自己的謙稱

14【窮】 古義:窮盡;如:圖窮而匕首見

今義:缺少錢財(cái)

15【假借】 古義:寬容,原諒;如:愿大王少假借之

今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義

16【走】 古義:跑;如:秦王還柱而走

今義:行走)

17【提】 古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻(乃引其匕首提秦王)

今義:垂手拿著

18【郎中】 古義:宮廷的侍衛(wèi);如:諸郎中執(zhí)兵。

今義:稱中醫(yī)醫(yī)生

19【股】 古義:大腿;如:斷其左股。

今義:量詞。

20【左右】 古義:身邊侍臣;左右既前

今義:方位名詞

21【廢】 古義:倒下;荊軻廢

今義:殘廢

22【復(fù)】 古義:又,再;如:秦王復(fù)擊軻

今義:往復(fù),重復(fù),復(fù)習(xí)

23【深】 古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣

今義:有深度,與“淺”相對

24【遇】 古義:對待;如:秦之遇將軍,可謂深矣

今義:相遇,遇見

25【未來】 古義:沒有來;如:其人居遠(yuǎn)未來

今義:將來,以后

26【不顧】古義:不回頭:如:終以不顧

今義:不顧及

27【親】 古義:親近,近身:如:則秦王未可親也;今義:親愛的人或事物

(課改只要求掌握雙音節(jié)詞的古今異義)

特殊句式

①判斷句

此臣日夜切齒拊心也

今日往而不反者,豎子也

仆所以留者,待吾客與俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

取之 ( 以 ) 百金

秦王購之 ( 以 ) 金千斤

欲與 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)試人

皆陳(于)殿下

其人居遠(yuǎn)未來,而為(之)留待

與燕督亢之地圖獻(xiàn)(于)秦王

遂拔以(之)擊荊軻

嘉為(之)先言于秦王曰

見燕使者(于)咸陽宮

使(之)畢使于前

群臣侍(于)殿上者

比(于)諸侯之列

③被動(dòng)句

父母宗族,皆為戮沒

燕國見陵之恥除矣

④倒裝句

群臣侍殿上者 【定語后置句】

太子及賓客知其事者 【定語后置句】

燕王拜送于庭 【狀語后置句】

使畢使于前 【狀語后置句】

秦王購之 金千斤【狀語后置句】【定語后置句】

常痛于骨髓【狀語后置句】

荊軻刺秦王涉及成語

【圖窮匕見】:比喻事情發(fā)展到了最后,真相或本意顯露出來。

【悲歌擊筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫悲壯蒼涼的氣氛。

【切齒拊心】:形容憤恨到極點(diǎn)。

【發(fā)上指冠】:毛發(fā)豎起的樣子。形容極度憤怒。

【無可奈何】:沒有辦法,無法可想。表示事已如此,再要挽回已是無能為力。

【變徵之聲】:樂聲中的徵調(diào)變化,常作悲壯之聲。

荊軻刺秦王段解

第一段:交代故事發(fā)生的背景,秦軍兵臨城下。

第二段:太子丹請計(jì),荊軻提出以“樊將軍首”為信物,太子丹不忍。為下文設(shè)置懸念。

第三段:故事的發(fā)展。荊軻私見樊於期,說出一箭雙雕之計(jì)。樊於期知恩圖報(bào),為荊軻之計(jì)而自刎,其言行令人嘆惋。

第四段:太子悲慟,荊軻之計(jì)實(shí)現(xiàn)第一步。

第五段:得到刺殺秦王的利器。

第六段:配備秦武陽為助手。

第七段:交代荊軻遲發(fā)的原因。

第八段:怒叱太子。

第九段:易水訣別?!耙姿蛣e”拉開了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”準(zhǔn)備中的高潮。

第十~十一段:荊軻為達(dá)刺殺目的,賄賂秦王寵臣,表達(dá)忠心,從而得以見秦王。

第十二段:荊軻的目的達(dá)到,秦王接見燕使。

第十三段:顧笑武陽。

第十四~十六段:以上是故事的高潮:圖窮匕現(xiàn),荊軻刺殺秦王,秦王惶急反抗。這一部分描寫人物生動(dòng)形象,荊軻的勇猛無畏,秦王的狼狽驚慌,群臣侍從的失態(tài)無奈,無不躍然紙上。

第十七段:荊軻倚柱笑罵。

第十八段:結(jié)局:荊軻被斬。

荊軻刺秦王歷史事件

本文記述戰(zhàn)國時(shí)期荊軻剌秦王這—悲壯的歷史故事,反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治情況,表現(xiàn)了荊軻重義輕生、反抗暴秦、勇于犧牲的精神。文章通過一系列情節(jié)和人物對話、行動(dòng)、表情、神態(tài)等表現(xiàn)人物性格,塑造了俠義英雄荊軻的形象。

秦王嬴政重用尉繚,一心想統(tǒng)一中原,不斷向各國進(jìn)攻。他拆散了燕國和趙國的聯(lián)盟,使燕國丟了好幾座城。燕國的太子丹原來留在秦國當(dāng)人質(zhì),他見秦王嬴政決心兼并列國,又奪去了燕國的土地,就偷偷地逃回燕國。他恨透了秦國,一心要替趙國報(bào)仇。但他既不操練兵馬,也不打算聯(lián)絡(luò)諸侯共同抗秦,卻把燕國的命運(yùn)寄托在刺客身上。他把家產(chǎn)全拿出來,找尋能刺秦王嬴政的人。

后來,太子丹物色到了一個(gè)很有本領(lǐng)的勇士,名叫荊軻。公元前230年,秦國滅了韓國;過了兩年,秦國大將王翦(音jiǎn)占領(lǐng)了趙國都城邯鄲,一直向北進(jìn)軍,逼近了燕國。燕太子丹十分焦急,就去找荊軻。要他去刺殺秦王。荊軻說:“行是行,但要挨近秦王身邊,必定得先叫他相信我們是向他求和去的。聽說秦王早想得到燕國最肥沃的土地督亢(在河北涿縣一帶)。還有秦國將軍樊於期,現(xiàn)在流亡在燕國,秦王正在懸賞通緝他。我要是能拿著樊將軍的頭和督亢的地圖去獻(xiàn)給秦王,他一定會(huì)接見我。這樣,我就可以對付他了。”

荊軻知道太子丹心里不忍,就私下去找樊於期(fánwūjī),跟樊於期說:“我有一個(gè)主意,能幫助燕國解除禍患,還能替將軍報(bào)仇,可就是說不出口?!?樊於期連忙說:“什么主意,你快說??!” 荊軻說:“我決定去行刺,怕的就是見不到秦王的面。現(xiàn)在秦王正在懸賞通緝你,如果我能夠帶著你的頭顱去獻(xiàn)給他,他準(zhǔn)能接見我。” 樊於期說:“好,你就拿去吧!”說著,就拔出寶劍,抹脖子自殺了。

太子丹事前準(zhǔn)備了一把鋒利的匕首,叫工匠用毒藥煮煉過。誰只要被這把匕首刺出一滴血,就會(huì)立刻氣絕身死。他把這把匕首送給荊軻,作為行刺的武器,又派了個(gè)十二歲時(shí)便殺過人的勇士秦武陽,做荊軻的副手。

公元前227年,荊軻從燕國出發(fā)到咸陽去。太子丹和少數(shù)賓客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易縣)邊送別。臨行的時(shí)候,荊軻給大家唱了一首歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒, 壯士一去兮不復(fù)還?!?荊軻跳上車,頭也不回地走了。

荊軻到了咸陽。秦王政一聽燕國派使者把樊於期的頭顱和督亢的地圖都送來了,十分高興,就立刻穿上上朝的衣服,在咸陽宮接見荊軻。朝見的儀式開始了。荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著督亢的地圖,一步步走上秦國朝堂的臺(tái)階。秦武陽一見秦國朝堂那副威嚴(yán)樣子,不由得害怕得發(fā)起抖來。當(dāng)然,《刺客列傳》里,謀士田光對燕太子丹說的一段話:“竊觀太子客無可用者:夏扶血勇之人,怒而面赤;宋意脈勇之人,怒而面青;舞陽骨勇之人,怒而面白。光所之荊柯,神勇之人,怒而色不變?!鼻赝跽笥业氖绦l(wèi)一見,吆喝了一聲,說:“使者怎么變了臉色?” 荊軻回頭一瞧,果然見秦武陽的臉又青又白,就賠笑對秦王說:“粗野的人,從來沒見過大王的威嚴(yán),免不了有點(diǎn)害怕,請大王原諒?!?秦王政畢竟有點(diǎn)懷疑,對荊軻說:“叫秦武陽把地圖給你,你一個(gè)人上來吧?!?荊軻從秦武陽手里接過地圖,捧著木匣上去,獻(xiàn)給秦王政。秦王政打開木匣,果然是樊於期的頭顱。秦王政又叫荊軻拿地圖來。荊軻把一卷地圖慢慢打開,到地圖全都打開時(shí),荊軻預(yù)先卷在地圖里的一把匕首就露出來了。秦王政一見,驚得跳了起來。荊軻連忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直扎過去。秦王政使勁地向后一轉(zhuǎn)身,把那只袖子掙斷了。荊軻拿著匕首追了上來,秦王政一見跑不了,就繞著朝堂上的大銅柱子跑。荊軻緊緊地逼著。兩個(gè)人像走馬燈似地直轉(zhuǎn)悠。旁邊雖然有許多官員,但是都手無寸鐵;臺(tái)階下的武士,按秦國的規(guī)矩,沒有秦王命令是不準(zhǔn)上殿的,大家都急得六神無主,也沒有人召臺(tái)下的武士。官員中有個(gè)伺候秦王政的醫(yī)生,叫夏無且,急中生智,拿起手里的藥袋對準(zhǔn)荊軻扔了過去。荊軻用手一揚(yáng),那只藥袋就飛到一邊去了。這時(shí),左右大臣提醒道:“把劍背在背上,把劍背在背上?!鼻赝跽鞂殑Ρ吃诒成?,再往前一步,拔出寶劍,砍斷了荊軻的左腿。荊軻站立不住,倒在地上。他拿匕首直向秦王政扔過去。秦王政往右邊只一閃,那把匕首就從他耳邊飛過去,打在銅柱子上,“嘣”的一聲,直迸火星兒。秦王政見荊軻手里沒有武器,又上前向荊軻砍了幾劍。荊軻身上受了八處劍傷,自己知道已經(jīng)失敗,張開雙腿坐在地上,傲慢地說:“我沒有早下手,本來是想先逼你退還燕國的土地?!?這時(shí)候,侍從的武士已經(jīng)一起趕上殿來,結(jié)果了荊軻的性命。