> 長(zhǎng)春新聞 > “菽水或可營(yíng)”的出處是哪里

“菽水或可營(yíng)”的出處是哪里

“菽水或可營(yíng)”的出處是哪里

“菽水或可營(yíng)”出自宋代于石的《鄰叟招飲》。

“菽水或可營(yíng)”全詩(shī)

《鄰叟招飲》

宋代 于石

燈火隔籬落,呼兒掩柴門。

鄰叟挽我衣,笑指老瓦盆。

酒盡意未已,語(yǔ)雜情更真。

嗟嗟行路難,勸我歸與鄰。

團(tuán)圞一家樂(lè),亦足娛其親。

低頭愧叟言,未語(yǔ)面輒頳。

父昔教我書,意在為榮親。

十歲始知學(xué),二十能為文。

三十將遠(yuǎn)游,海波忽揚(yáng)塵。

年今幾半百,親老安可云。

歲時(shí)一杯酒,父子祖與孫。

客多在家少,暫聚還復(fù)分。

曾不如爾樂(lè),歡然力耕耘。

父醉兒解扶,翁歸嫗相迎。

十日九在家,笑語(yǔ)藹生春。

我無(wú)田可歸,豈無(wú)山可耕。

我無(wú)秫可釀,豈無(wú)泉可烹。

幸及親未衰,菽水或可營(yíng)。

無(wú)愧鄰叟言,乃不愧予心。

《鄰叟招飲》于石 翻譯、賞析和詩(shī)意

燈火隔著籬笆,呼兒掩關(guān)上門。

鄰居老人拉我的衣服,笑著指著老用盆。

酒盡意不止,對(duì)各種情更真。

贊嘆行路難,勸我回去跟鄰居。

團(tuán)圞一家音樂(lè),也可以使他的親人。

低頭羞愧老人說(shuō)的話,沒(méi)有話臉就頳。

父親從前教我的書,意在為榮親。

十年才知道學(xué)習(xí),二十歲能寫文章。

三十將旅游,海浪忽塵土。

年現(xiàn)在幾乎一半百,親老怎么可以說(shuō)。

歲時(shí)的一杯酒,父子祖父和孫子。

客多在家少,暫時(shí)聚集恢復(fù)分。

還不如你快樂(lè),高興地努力耕耘。

父親喝醉孩子解扶,尹翁歸老太太接。

十日九在家,說(shuō)笑藹生春。

我沒(méi)有土地可歸,難道沒(méi)有山可以耕種。

我沒(méi)有高粱可以釀造,難道沒(méi)有泉水可煮。

趁父母不衰,菽水有的可以經(jīng)營(yíng)。

無(wú)愧于鄰叟說(shuō),就無(wú)愧于我心。

* 此部分翻譯來(lái)自Baidu,僅供參考