> 長春新聞 > “夕而習(xí)復(fù)”的出處是哪里

“夕而習(xí)復(fù)”的出處是哪里

“夕而習(xí)復(fù)”的出處是哪里

“夕而習(xí)復(fù)”出自先秦佚名的《敬姜論勞逸》。

“夕而習(xí)復(fù)”全詩

《敬姜論勞逸》

先秦 佚名

公父文伯退朝,朝其母,其母方績,文伯曰:“以歜之家而主猶績,懼干季孫之怒也。

其以歜為不能事主乎?”其母嘆曰:“魯其亡乎?使僮子備官而未之聞耶?居,吾語女。

昔圣王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。

夫民勞則思,思則善心生;逸則淫,淫則忘善;忘善則惡心生。

沃土之民不材,淫也。

瘠土之民,莫不向義,勞也。

是故天子大采朝日,與三公九卿,祖識地德,日中考政,與百官之政事。

師尹惟旅牧相,宣序民事。

少采夕月,與大史司載糾虔天刑。

日入,監(jiān)九御,使?jié)嵎铉嚱贾沂ⅲ峒窗病?/p>

諸侯朝修天子之業(yè)命,晝考其國國職,夕省其典刑,夜儆百工,使無慆淫,而後即安。

卿大朝考其職,晝講其庶政,夕序其業(yè),夜庀其家事,而後即安。

士朝受業(yè),晝而講貫,夕而習(xí)復(fù),夜而計過,無憾,而後即安。

自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。

王后親織玄紞,公侯之夫人,加之纮、綖。

卿之內(nèi)為大帶,命婦成祭服。

列士之妻,加之以朝服。

自庶士以下,皆衣其夫。

社而賦事,蒸而獻(xiàn)功,男女效績,愆則有辟。

古之制也!君子勞心,小人勞力,先王之訓(xùn)也!自上以下,誰敢淫心舍力?今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業(yè)。

況有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必?zé)o廢先人。

’爾今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余懼穆伯之絕祀也?”仲尼聞之曰:“弟子志之,季氏之婦不淫矣!”

敬姜論勞逸翻譯及注釋

翻譯

公父文伯退朝之后,去看望他的母親,他的母親正在放線,文伯說:“象我公父歜這樣的人家還要主母親自放線,這恐怕會讓季孫惱怒。他會覺得我公父歜不愿意孝敬母親吧?”他的母親嘆了一口氣說:“魯國要滅亡了吧?讓你這樣的頑童充數(shù)做官卻不把做官之道講給你聽?坐下來,我講給你聽。過去圣賢的國王為老百姓安置居所,選擇貧瘠之地讓百姓定居下來,使百姓勞作,發(fā)揮他們的才能,因此(君主)就能夠長久地統(tǒng)治天下。老百姓要勞作才會思考,要思考才能(找到)改善生活(的好辦法);閑散安逸會導(dǎo)致人們過度享樂,人們過度享樂就會忘記美好的品行;忘記美好的品行就會產(chǎn)生邪念。居住在沃土之地的百姓勞動水平不高,是因為過度享樂啊。居住在貧瘠土地上的百姓,沒有不講道義的,是因為他們勤勞啊。

因此天子穿著五彩花紋的衣服隆重地祭祀太陽,讓叁公九卿,熟習(xí)知悉農(nóng)業(yè)生產(chǎn),中午考察政務(wù),交代百官要做的事務(wù)。京都縣邑各級官員在牧、相的領(lǐng)導(dǎo)下,安排事務(wù)使百姓得到治理。天子穿著三采花紋的衣服祭祀月亮,和太史、司載詳細(xì)記錄天象;日落便督促嬪妃們,讓她們清潔并準(zhǔn)備好禘祭、郊祭的各種谷物及器皿,然后才休息。諸侯們清早聽取天子布置事務(wù)和訓(xùn)導(dǎo),白天完成他們所負(fù)責(zé)的日常政務(wù),傍晚反復(fù)檢查有關(guān)典章和法規(guī),夜晚警告眾官,告誡他們不要過度享樂,然后才休息。卿大夫清早統(tǒng)籌安排政務(wù),白天與屬僚商量處理政務(wù),傍晚梳理一遍當(dāng)天的事務(wù),夜晚處理他的家事,然后才休息。貴族青年清早接受早課,白天講習(xí)所學(xué)知識,傍晚復(fù)習(xí),夜晚反省自己有無過錯直到?jīng)]有什么不滿意的地方,然后才休息。從平民以下,日出而作,日落而息,沒有一天懈怠的。王后親子編織冠冕上用來系瑱的黑色絲帶,公侯的夫人還要編織系于頜下的帽帶以及覆蓋帽子的裝飾品。卿的妻子做腰帶,所有貴婦人都要親自做祭祀服裝。各種士人的妻子,還要做朝服。普通百姓,都要給丈夫做衣服穿。春分之后祭祀土地接著開始耕種,冬季祭祀時獻(xiàn)上谷物和牲畜,男女(都在冬祭上)展示自己的勞動成果(事功),有過失就要避開不能參加祭祀。這是上古傳下來的制度!君王操心,小人出力,這是先王的遺訓(xùn)啊。自上而下,誰敢挖空心思偷懶呢?如今我守了寡,你又做官,早晚做事,尚且擔(dān)心丟棄了祖宗的基業(yè)。倘若懈怠懶惰,那怎么躲避得了罪責(zé)呢!我希望你早晚提醒我說:‘一定不要廢棄先人的傳統(tǒng)?!憬裉靺s說:‘為什么不自己圖安逸???’以你這樣的態(tài)度承擔(dān)君王的官職,我恐怕你父親穆伯要絕后了啊?!?/p>

仲尼聽說這件事后說:“弟子們記住,季家的老夫人不圖安逸!”

注釋

①公父文伯:魯大夫.季悼子的孫子,公父穆伯的兒子。

②朝:古時候去見君王叫朝,謁見尊敬的人也可以叫朝。母:公父文伯的母親,即敬姜。

③績:紡麻。

④歜(chù):文伯自稱其名。主:主母。

⑤干:犯。季孫:即季康子。當(dāng)時擔(dān)任魯國的正卿,是季悼子的曾孫。季氏是魯是的大族,敬姜是季康子從叔祖母,所以文伯這樣說。

⑥僮子:即童子。備官:充任官職。

⑦居:坐下。

⑧瘠土:不肥沃的土地。

⑨大采:五采。朝日:天子以春分朝日。

⑩祖:熟習(xí)。識:知。地德:古人認(rèn)為地能生產(chǎn)百物,養(yǎng)育人民,這便是地之德。

敬姜論勞逸賞析

敬姜絮絮叨叨一番長論,無非是希望自己做高官的兒子忠于職守,做好本職工作的同時,一定要謹(jǐn)記勤儉節(jié)約,不要貪圖安逸,因為她老人家認(rèn)為貪圖安逸會觸發(fā)人們內(nèi)心的貪欲,貪欲最終會葬送兒子的前程乃至生命,讀之如醍醐灌頂,振聾發(fā)聵。目前消費(fèi)至上成為主流的生活觀,每慮及此,即憂心忡忡,有錢的盡情消費(fèi),沒錢的只好望“物”興嘆,興嘆之余難免憂憤,如何和諧?我還是覺得應(yīng)該提倡過簡樸的生活,先不講從簡入奢易,從奢入簡難的大道理,但求生活適度舒適足矣,過度消費(fèi),勞命傷財,頗為不值。