> 長春新聞 > “堪嗟水流急景”的出處是哪里

“堪嗟水流急景”的出處是哪里

“堪嗟水流急景”的出處是哪里

“堪嗟水流急景”出自宋代方千里的《三部樂》。

“堪嗟水流急景”全詩

《三部樂》

宋代 方千里

簾卷窗明,聽杜宇乍啼,漏聲初絕。

亂云收盡,天際□留殘月

奈相送、行客將歸,悵去程漸促,霽色催發(fā)。

斷魂別浦,自上孤舟如葉。

悠悠音信易隔。

縱怨懷恨語,到見時難說。

堪嗟水流急景,霜飛華發(fā)。

想家山、路窮望睫。

空倚仗、魂親夢切。

不似嫩朵,猶能替、離緒千結。

《三部樂》方千里 翻譯、賞析和詩意

《三部樂》是宋代作家方千里創(chuàng)作的一首詩詞。下面是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

簾卷窗明,聽杜宇乍啼,漏聲初絕。

簾子卷起,窗戶明亮,聽到杜宇初次啼鳴,漏水聲也逐漸停歇。

亂云收盡,天際□留殘月。

烏云散盡,天際只剩下一輪殘月。

奈相送、行客將歸,悵去程漸促,霽色催發(fā)。

只可惜要送別,旅行者將要歸去,離別之行逐漸近,清晨的顏色催促著離別。

斷魂別浦,自上孤舟如葉。

離斷的魂靈在別離的岸邊,自己登上了獨自漂浮的小船,如同一片飄零的樹葉。

悠悠音信易隔。縱怨懷恨語,到見時難說。

音信之間隔閡遙遠。即使怨恨和思念充斥心間,當真正相見時,卻無法說出口。

堪嗟水流急景,霜飛華發(fā)。

可惜流水急速流逝的景象,霜飛華發(fā)。

想家山、路窮望睫??找姓?、魂親夢切。

思念家鄉(xiāng)的山川,路途已近盡頭,眺望遙遠的眼睛。空虛地倚靠著,魂魄如同親人一般親切地在夢中。

不似嫩朵,猶能替、離緒千結。

雖然不像嫩花一樣嬌嫩,但仍能代替離愁思緒中的千重結。

這首詩詞通過描繪離別和思鄉(xiāng)之情,表達了作者對時光流轉、生活變遷的感慨。詩中運用了自然景物的描寫,如簾卷窗明、亂云收盡、天際殘月等,以營造出情感的氛圍。同時,作者還通過描繪行旅之途、思鄉(xiāng)之情以及內心的矛盾和無奈,表達了對離別和相思之苦的感嘆。整首詩詞情感真摯,意境優(yōu)美,給人以深深的思索和共鳴。